این مترجم درباره نویسنده کتاب ترجمه جدیدش گفت: «آریانا نویمان در ونزوئلا متولد و بزرگ شده است. او لیسانس تاریخ و ادبیات فرانسه از دانشگاه تافتس[1] و کارشناسی ارشد ادبیات اسپانیایی و امریکای لاتین از دانشگاه نیویورک دارد. همچنین به عنوان خبرنگار خارجی برای روزنامه ونزوئلایی دیلی[2] کار کرده و نوشته هایش در یوروپین[3] منتشر شده است. او در حال حاضر به همراه همسر و سه فرزندش در لندن زندگی می کند.وقتی زمان ایستاد اولین تلاش جدی آریانا نویمان در نوشتن کتابی است که ادبیات داستانی و غیرداستانی را در مرزی مه آلود و غیرقابل تفکیک پیش می برد.
روایتی زیبا و جذاب از فداکاری غیرقابل تصور انسان؛ تصویری نگران کننده از زندگی، مرگ و تلاش برای بقا در سایه جنگ. این کتاب که نتیجه تلاش آریانا نویمان در زنده کردن وقایع جنگ و سرنوشت خانواده اش طی آن دوران است به شکلی خارق العاده واقعیت های شفاف را در قالب روایتی زنده بیان کرده که به آن هویت رمان را می دهد».
وقتی زمان ایستاد کمی پس از چاپ با نقدهای مثبتی از طرف مجلات و روزنامه های مطرح مواجه شد و از آن به عنوان کتابی که باید خوانده شود، یاد کرده اند. تک گویی های راوی که در سراسر داستان به چشم می خورد و خود نویسنده است، فلاش بک های فراوان از طریق نامه هایی که راوی می خواند، قلم ظریف و شیوای نویسنده در بیان واقعیت ها و مرز نامشخص میان واقعیت و داستان از نکات قابل توجه در این کتاب است.